| [ĐBCB] Dazed Digital: "G-Dragon: Gương mặt Bad Boy của Kpop" | |
| | Tác giả |
---|
| Kirichan Admin
| Giới tính : Tổng số bài gửi : 960 Số Thanks : 348 |
|
|
| Tiêu đề: [ĐBCB] Dazed Digital: "G-Dragon: Gương mặt Bad Boy của Kpop" Thu Feb 28, 2013 11:13 am | | | | | | | - Spoiler:
K-Pop has its major players with the likes of Girls’ Generation and Super Junior but amongst the sparkling smiles and synchronized dance moves is an idol with an eye to breaking all the rules and G-Dragon, the leader of one of its biggest exports, BigBang, has been doing just that since 2006. The artist who went into the rigorous entertainment company training regime before he reached a double-figure birthday, and calls himself a rapper first and foremost despite his K-pop idol status, is one of a small handful of artists pushing back on the limiting boundaries of the South Korean pop industry. BigBang’s fans, known as VIP’s, will attest to GD’s (Kwon Jiyong) genius as quickly as some netizens will denounce it, however, it’s impossible to deny his supremacy within K-Pop and burgeoning popularity beyond it. His biggest scandals - busted for smoking pot, accused (and cleared) of plagiarism and wearing idol-unfriendly t-shirt slogans - are more distant reminders of his penchant for shit-stirring but GD continues to niggle at the powers that be. The end of 2012 saw him at Mnet Asian Music Awards, onstage in a room packed with the industry’s movers and shakers and call them out on cloning his sound and look for their artists. For the entertainment companies, who pride themselves on their successful product and indeed create the industry that fills GD’s coffers, it was a very public slap in the face. Did he get away with it? Well, yes, because ultimately G-Dragon’s dogged determination to break the restraints placed on many of his contemporaries has created some of the most exciting recent moments in pop music, lead to Korea Forbes putting him on their power list and being the recipient of some of Asia’s most prestigious music awards. This vital input into the musical landscape has trickled across into a growing influence in the fashion world. An editorial regular for style bibles like Vogue and Harper’s, he’s unafraid of the outlandish, mixing Rick Owens, Chanel, Balmain and Givenchy with Year Zero, Ambush and Thom Browne. Nicola Formichetti is quite the fanboy, resulting in G-Dragon sound-tracking the Mugler A/W13 menswear show. Winning the EMA, selling out arenas and having to add dates... things have been growing massively in momentum, but as a mainstream act, BIGBANG are still relatively unknown to the West compared to a band like Coldplay. How do you see both yourself, G-Dragon and BIGBANG positioned in music on global scale? GD 답변: I think, we are very fortunate to have acknowledgement outside of Korea, and I give credit to the Internet and YouTube for spreading awareness of who BIGBANG is. We are still from a very small country and for us to step foot in countries that we have never been to and have never promoted in and still do sold-out shows is a blessing. There's already a lot of new interest in you, but the Alive Tour is coming to a close, and there are solo activities planned for 2013, how do you plan on utilizing the increased attention on BIGBANG when the members are off doing their own thing? Do you actually feel a need to do this or are you confident in continuing at your own pace? GD 답변: We always focus on the quality of music because as long as the content is good, then the interest will be there. We are receiving attention only because we put a lot of hard work to coming out with quality material and people liked it – BIGBANG has made fans wait for material many times in the past. That’s what my focus is going to be, to continue to put out great material whether it is on my solo album or a group album. I will continue to move at my own place until the music is ready and the content is good. There has been much talk of Korean artists doing albums in English to further their chances of breaking it. BIGBANG did a Japanese album in English but that was some time ago. Now that you're beginning to break good ground in places like America is there a need for an English language release or does that make loving the BIGBANG experience somewhat obsolete? GD 답변: I think, it will be cool to rap in English as we have done here and there but again, it just needs to feel right and be the right move, artistically. We have done it before so we may do it again, but I would only do English or any other language release when it feels right not because the time is right. Given that you consider BIGBANG's output more mainstream and your solo work as an opportunity to do whatever you want, how does that work creatively for you? How do you achieve the balance and is there a side that calls to you more strongly? GD 답변: I am a songwriter and producer and though you have to be personal in everything you do, you always having to look at things from another’s perspective. For example, there are many songwriters who are men but write for a girl artist. It’s still very fun and creative but I think I like to work on my solo material more because I am free to let loose and have the freedom to be as creative as I want to be. Around the release of Alive, BIGBANG did a few interviews where you wondered about the timing given what happened previous to the album and if you'd be welcomed back. You were not only welcomed, but went on to achieve even greater heights. How do you feel about that now since, from an outsider’s point of view, this makes you look almost invincible/untouchable as artists and celebrities... GD 답변: I don’t want to say that we are invincible, because although we achieved a lot this year, I want to continue to grow as an artist. It was very fortunate that a lot of the public was able to forgive us for coming back as quick as we did and I think if it wasn’t for the love they had for the music we put out and eventually the love they had for us, things could have turned out different. We are glad to be back and are happy to continue on our path. As K-pop begins to etch itself deeper into the overseas and Western music market; more industry/critical/public eyes begin to look at the Korean music industry. It's been criticized in the past for things like so-called "slave contracts" so what, in your opinion, needs to change for the better? GD 답변: I don’t know too much about the “slave contracts,” because I am with one of the biggest labels out here called YG and we are fortunate to not have to deal with such a situation. I do hope that conditions improve for all aspiring artists as I do hear about things in the news and that people know and do what’s best for their well-being. Many outsiders can't get their heads around the training process despite so many Western pop acts having a strong degree of manufacturing to them. As someone who came through it from such a young age, what's your opinion on it? Are they nurturing talent or exploiting it? GD 답변: It can be difficult at times because it’s a long and demanding process but that training helped me become the artist I am today and I am thankful for that. If you hadn't gone through the training, do you think you could have become the artist you are now? Where do you think life would have taken you if YG hadn't been in the picture? GD 답변: I think, the training process just helped bring out the creative side I had in me. They helped me practice and perfect my craft. That’s what that training process did for me. I don’t know what I would have been doing if I was not in YG but I think I would be doing something artistic. You're often cited as a major influence on newcomers... can you see your style or ideas in younger Korean artists or rookie groups? Block B's Zico seems to want to follow in your footsteps... GD 답변: I don’t know how much of that is exactly from my influence but if it is it’s good to see if it can help rookie’s become more creative and start getting involved in the production side of things. As long as the artists and content gets better and it’s by my influence then it’s a positive thing. BIGBANG's fans are devoted. Taeyang recounted a story of finding fans on your flight and seemed weary of it. How do they affect your off-stage life - can you get around Seoul and conduct your lives privately? Are you relieved when the fans and disappear or do you get a craving for it? GD 답변: Just like anyone else, I want privacy at times but I understand that I am a celebrity. I always appreciate my fans so I think it’s great to have that too. I am also the type of person who can embrace being out in public as a normal person. You may not know it but you can find me at places acting as if I am just anyone else but with my face covered. There are times I want to live as normally as possible but there are situations in Korea where that’s just not possible. On the ‘Danny from LA’ interview, you seemed to envy the fact he was settled and a father.... as someone who seems to utterly focus on his career is there time for that? Could you balance work/personal to that extent or would you be willing to make the sacrifice of lessening time spent on your career to being in a relationship? GD 답변: I am still young but I did envy seeing Danny Hyung with a family. I want to have that too someday but for now, I am happy to focus on my career and when the day comes, I will have to learn how to balance everything. American hip-hop artists now guest more and more on pop records, but don't necessarily make pop songs. You've managed to combine being a pop act with your hip hop roots and maintained serious credibility as a rapper. So, what sets you apart from the rest of the pack? GD 답변: I am a rapper and that’s what I always been. Maybe what could set me apart is that I came out in an idol band but I have always been a rapper. What's something you dream of but haven't yet achieved? GD 답변: I usually have bigger dreams. Although I don’t have a specific goal in mind at this moment, I would be interested in supporting and digging out hidden talents through being cultured or exploring different routes since when I was young, I admired talented and amazing musicians and wanted to learn and understand their approach to becoming that way. I would like to build on pop culture with music and fashion, something that can be created and embraced in a different vein. You're known as a perfectionist... is this a reason why you haven't done mix tapes and thrown them out onto the internet? Could you just let go of material like that? GD 답변: I think the mixtape game is a bit different in America and Europe than it is out here. I think it’s a cool thing but personally, I want to release quality music each and every time. Not to say that mixtapes are not quality music but if a track didn’t make it on to an album, I am fine with putting that in the vault for no one to see. Mick Jagger once said he never wanted to be singing 'Satisfaction' when he was 40. Now he's nearly 70 and still strutting around the stage... Do you ever consider a timeline for BIGBANG, a point at which you think, ' I don't feel comfortable shaking my ass to 'Fantastic Baby''? GD 답변: I do think about that but I am still very young. I am still in my mid-twenties so I have a long way to go before I am 40… (I am definitely not thinking about 70, yet. ^^;)
Kpop có những nhóm nhạc nổi tiếng như SNSD và Super Junior, nhưng giữa những nụ cười lấp lánh và những động tác vũ đạo lặp đi lặp lại là một idol đã phá bỏ mọi quy tắc và luật lệ và G-Dragon, leader của một trong những nhóm nhạc thành công nhất, BIGBANG, đã làm điều đó kể từ năm 2006. Người nghệ sĩ này đã trải qua chương trình đào tạo nghiêm khắc của công ty giải trí trước khi tuổi của anh đạt đến 2 con số, anh tự gọi mình là rapper và không quan tâm đến danh hiệu idol Kpop, là một trong số rất ít nghệ sĩ đã vượt qua giới hạn của nền công nghiệp giải trí Hàn Quốc. Các fan của BIGBANG, VIPs sẽ làm chứng cho tài năng của GD (Kwon Ji Yong) nhanh hơn cả cách mà cư dân mạng lăng mạ anh, tuy nhiên không thể phủ nhận sức ảnh hưởng của GD trong Kpop và sự nổi tiếng bùng nổ ra ngoài thế giới. Scandal lớn nhất của anh là việc bị cáo buộc sử dụng cần sa, đạo nhạc và mặc quần áo có những slogan gây shock, nhưng GD vẫn đạt được sự nổi tiếng ngoài mong đợi. Cuối năm 2012, chúng tôi đã gặp anh tại Asian Music Award, trên sân khấu trong một khán phòng tràn ngập những người đang nhảy múa theo điệu nhạc, họ tìm kiếm nghệ sĩ yêu thích của mình. Đối với những công ty giải trí, họ tự hào về các sản phẩm thành công của mình và quả thực tạo ra một sản phẩm âm nhạc lặp lại những điều GD đã tạo ra giống như một cái tát vào mặt họ vậy. Tại sao GD lại làm được điều đó? Vâng, bởi vì sự kiên định của GD để phá vỡ rào cản được thể hiện qua các tác phẩm hiện tại của anh đã tạo ra những khoảnh khắc thú vị trong làng nhạc pop, như tạp chí Forbes đã đặt anh vào danh sách những người quyền lực và là ứng cử viên của các lễ trao giải lớn của của Châu Á. Những thành công trong lĩnh vực âm nhạc đã tiếp sức cho sự phát triển trong thế giới thời trang. Là người mẫu của một vài tạp trí về thời trang như Vouge và Harper, anh không sợ việc lấn sân, mix Rick Owens, Chanel, Balman và Givenchy với Year Zero, Ambush và Thom Browne. Nicolla Formchetti hoàn toàn là một fanboy của GD, và tất nhiên soundtrack của G-Dragon đã được sử dụng trong the Mugler A/W13 menswear show. Chiến thắng ở EMA, vé concert được bán hết, thậm chí phải bổ sung thêm ngày,… Mọi việc có vẻ như đang phát triển rất thuận lợi. Nhưng nhìn chung, BIGBANG vẫn còn tương đối xa lạ với phương Tây so với các ban nhạc khác như Coldplay. Bạn cảm nhận thế nào về vị trí của BIGBANG và G-Dragon trong nền âm nhạc thế giới?G-Dragon: Tôi nghĩ, chúng tôi rất may mắc vì đã được biết đến ngoài ranh giới Hàn Quốc. Và tôi cũng biết ơn Internet và Youtube vì đã giúp quảng bá cho mọi người biết đến cái tên BIG BANG. Chúng tôi đến từ một đất nước nhỏ và việc đặt chân đến những đất nước chúng tôi chưa từng đến, chưa từng quảng bá và vẫn có những buổi biểu diễn mà vé được bán hết đã là một điều may mắn. Bạn đang thu hút rất nhiều sự chú ý, nhưng ALIVE Tour đang chuẩn bị khép lại, và còn có những hoạt động solo cho năm 2013. Bạn có ý định sử dụng sự chú ý đang ngày một tăng thêm của BIGBANG như thế nào, khi mà các thành viên đang tập trung cho các hoạt động solo của họ? Bạn có thực sự nghĩ rằng cần làm việc này hay bạn nghĩ bạn đủ tự tin để làm một mình?GD: Chúng tôi luôn tập trung vào chất lượng âm nhạc, bởi vì một khi nội dung đủ tốt thì chúng sẽ thu hút được sự hứng thú. Chúng tôi nhận được sự quan tâm vì các thành viên đều làm việc rất chăm chỉ để có thể mang đến những thứ chất lượng nhất và mọi người thích nó – BIG BANG đã khiến những người hâm mộ phải chờ đợi khá nhiều lần trước đây. Đó chính là sự quan tâm của tôi, sẽ tiếp tục tạo ra những sản phẩm âm nhạc tuyệt vời, cho dù đó là album solo của tôi hay là album của cả nhóm. Tôi sẽ vẫn tiếp tục cho đến khi âm nhạc sẵn sàng và hoàn hảo. Đã có nhiều người nói về việc các nghệ sĩ Hàn sản xuất các album tiếng Anh để có cơ hội tiến xa hơn. BIGBANG cũng từng có một album phát hành tại Nhật bằng tiếng Anh nhưng cũng đã là rất lâu rồi. Bây giờ các bạn đã bước đầu thâm nhập vào những thị trường khác như Mỹ, có cần thiết phát hành 1 album bằng tiếng Anh không?GD: Tôi nghĩ, sẽ rất tuyệt khi rap bằng tiếng Anh và chúng tôi cũng đã làm khá nhiều lần. Nhưng một lần nữa, nó chỉ cần là một bước đi đúng đắn. Chúng tôi đã từng làm và cũng có thể làm lại một lần nữa nhưng tôi sẽ chỉ dùng tiếng Anh cũng như bất kì một ngôn ngữ nào khác khi tôi cảm thấy đó là một điều phù hợp chứ không phải là vì thời gian đã đến. (còn tiếp) Source: Dazed Digital Shared by VIP4DAESUNG@bigbangupdates Vtrans: K@BBF
| | | | |
| |
| Admin Admin
| Tổng số bài gửi : 187 Số Thanks : 175 |
|
|
| Tiêu đề: Re: [ĐBCB] Dazed Digital: "G-Dragon: Gương mặt Bad Boy của Kpop" Thu Feb 28, 2013 1:50 pm | | | | | | | Dazed Digital: "G-Dragon: Gương mặt Bad Boy của Kpop" PV: Là nhà sản xuất cho BigBang , đồng thời thực hiện các hoạt động solo của riêng mình, bạn có nhiều cơ hội thực hiện những điều bạn muốn, làm thế nào bạn có thể sáng tạo trong mọi thứ ? Làm thế nào để bạn đạt được sự cân bằng và vẫn giữ được sự mạnh mẽ?
GD 답변: Tôi là một nhạc sĩ, nhà sản xuất và mặc dù bạn có phải làm 1 mình trong tất cả mọi thứ bạn làm, bạn luôn phải nhìn vào mọi thứ từ quan điểm của người khác. Ví dụ, có nhiều nhạc sĩ nam nhưng viết cho nghệ sĩ nữ. Nó rất thú vị và sáng tạo, nhưng tôi nghĩ rằng tôi muốn làm việc một mình vì tôi có thể thả lỏng và có sự tự do để được sáng tạo như tôi muốn.
PV: Xung quanh việc phát hành của Alive, Big Bang đã làm một cuộc phỏng vấn, bạn có tự hỏi về khoảng thời gian không tốt đã xảy ra trước đó,và nếu bạn muốn được chào đón comeback. Bạn không được hoan nghênh, nhưng tiếp tục đạt được thậm chí còn nhiều hơn. Cảm thấy thế nào về điều đó từ bây giờ, từ quan điểm của một người ngoài, điều này làm cho bạn trông gần như bất khả chiến bại / không thể chạm như những nghệ sĩ và những người nổi tiếng ... ( Ý hỏi về suy nghĩ của GD khi nhận được sự ủng hộ cực lớn dù thời gian trước xảy ra rất nhiều điều đáng tiếc .)
GD 답변: Tôi không muốn nói rằng chúng tôi là bất khả chiến bại, bởi vì mặc dù chúng tôi đã đạt được rất nhiều điều trong năm nay, tôi muốn tiếp tục phát triển như một nghệ sĩ. Đã rất may mắn vì rất nhiều người hâm mộ đã có thể tha thứ cho chúng tôi và để chúng tôi trở lại nhanh như chúng tôi đã làm và tôi nghĩ rằng nếu nó không phải là tình yêu mà họ đã có với âm nhạc mà chúng tôi tạo nên và tình yêu mà họ đã cho chúng tôi , mọi thứ có thể đã rất khác. Chúng tôi rất vui mừng được trở lại và đang hạnh phúc để tiếp tục trên con đường của chúng tôi.
PV: Như hiện nay , khi K-pop bắt đầu thâm nhập sâu hơn vào thị trường âm nhạc ở nước ngoài và phương Tây; Nó bị chỉ trích trong quá khứ cho những thứ như cái gọi là "hợp đồng nô lệ", theo ý kiến của bạn, cần phải thay đổi như thế nào cho tốt hơn?
GD 답변: Tôi không biết quá nhiều về "hợp đồng nô lệ", bởi vì tôi hợp tác với một trong những công ty lớn nhất là YG và chúng tôi may mắn không phải đối phó với tình huống như vậy. Tôi hy vọng rằng sẽ có các điều kiện cải thiện cho tất cả các nghệ sĩ có thể nói,nghe về những điều trong các tin tức và mọi người biết và làm những gì tốt nhất của họ.
PV: Bên ngoài không có nhiều nghệ sị được đào tạo trở nên mạnh mẽ như vậy dù ở phương Tây. Là một người trải qua đào tạo từ tuổi trẻ như vậy, bạn có ý kiến gì về điều đó? Họ nuôi dưỡng tài năng, khai thác nó?
GD 답변: Nó có thể là rất khó khăn vì nó là một quá trình lâu dài và đòi hỏi rất nhiều.Việc đào tạo đã giúp tôi trở thành nghệ sĩ_ tôi ngày hôm nay và tôi biết ơn vì điều đó.
PV: Nếu bạn không đi qua đào tạo, bạn có nghĩ rằng bạn có thể đã trở thành nghệ sĩ hiện nay?Bạn nghĩ rằng sẽ ra soa nếu YG không nhận bạn ?
GD 답변: Tôi nghĩ rằng, quá trình đào tạo chỉ giúp mài giũa sự sáng tạo đã có trong tôi. Họ đã giúp tôi thực hành và hoàn thiện kỹ năng của tôi. Đó là những gì mà quá trình đào tạo đã mang đến cho tôi. Tôi không biết những gì tôi sẽ được làm nếu tôi không phải trong YG nhưng tôi nghĩ rằng tôi sẽ làm một cái gì đó nghệ thuật.
PV: Bạn thường được nhắc đến như một ảnh hưởng lớn tới những người mới ... bạn có thể thấy phong cách hay ý tưởng của nghệ sĩ trẻ Hàn Quốc hoặc các nhóm tân binh? Block B Zico dường như muốn theo bước chân của bạn ...
GD 답변: Tôi không biết có bao nhiêu trong đó là chính xác từ ảnh hưởng của tôi, nhưng nếu nó là tốt để xem nếu nó có thể giúp tân binh trở nên sáng tạo hơn và bắt đầu tham gia. Miễn là các nghệ sĩ và nội dung được tốt hơn và đó là do ảnh hưởng của tôi thì đó là một điều tích cực.
PV: Được dành cho các fan của Big Bang. Tae Yang kể lại một câu chuyện về việc người hâm mộ tìm kiếm trên chuyến bay của bạn và sự mệt mỏi của nó.Bạn sẽ làm thế nào nếu điều đó ảnh hưởng đến cuộc sống cá nhân của bạn?
GD 답변: Cũng giống như bất cứ ai khác, tôi muốn co những phút riêng tư riêng mình nhưng Tôi hiểu rằng tôi là một người nổi tiếng. Tôi luôn luôn đánh giá cao và yêu quý các fan của tôi vì vậy tôi nghĩ rằng đó là điều tuyệt vời. Tôi cũng là loại người có thể bắt gặp được ở nơi công cộng như một người bình thường. Bạn có thể không biết nhưng bạn có thể tìm thấy tôi tại các địa điểm hoạt động như thể tôi chỉ là bất cứ ai khác, nhưng với khuôn mặt của tôi được hóa trang. Có những lúc tôi muốn sống bình thường nhất có thể, nhưng có những tình huống tại Hàn Quốc, chỉ là không thể.
PV: Cuộc phỏng vấn trên ‘Danny from LA’,bạn dường như ghen tị với Danny, anh ta đã giải quyết được mọi việc, một người cha ....đồng thời cũng là một người dường như hoàn toàn tập trung vào sự nghiệp của mình và có thời gian cho điều đó? Bạn có thể cân bằng công việc / cá nhân đến mức độ đó hoặc bạn sẽ sẵn sàng hy sinh bớt thời gian dành cho sự nghiệp của bạn khi có một mối quan hệ?
GD 답변: Tôi vẫn còn trẻ nhưng tôi đã ghen tị khi nhìn thấy Danny Hyung với một gia đình. Tôi muốn có điều đó vào một ngày nào đó nhưng bây giờ tôi hạnh phúc khi tập trung vào sự nghiệp của tôi. Và khi ngày đó đến, tôi sẽ phải tìm hiểu làm thế nào để cân bằng mọi thứ.
PV: Bạn đã quản lý và kết hợp dòng nhạc Pop vào âm nhạc hip hop của bạn và duy trì sự uy tín của một rapper chuyên nghiệp. Vì vậy, những gì làm bạn khác biệt với phần còn lại?
GD 답변: Tôi là một rapper và tôi luôn luôn như vậy. Có lẽ khác biệt của riêng tôi là tôi xuất hiện trong một nhóm nhạc thần tượng nhưng tôi đã luôn luôn là một rapper.
PV: Một cái gì đó mà bạn mơ ước nhưng chưa đạt được là gì?
GD 답변: Tôi thường có những giấc mơ lớn hơn. Mặc dù tôi không có một mục tiêu cụ thể trong tâm trí tại thời điểm này, nhưng tôi sẽ quan tâm đến việc hỗ trợ và đào tài năng tiềm ẩn , hoặc khám phá các phương thức khác nhau. Kể từ khi tôi còn trẻ, tôi đã ngưỡng mộ nhạc sĩ tài năng và tuyệt vời và muốn tìm hiểu và biết cách mà họ để trở thành như vậy. Tôi muốn xây dựng trên nền văn hóa pop với âm nhạc và thời trang, một cái gì đó mà có thể được tạo ra và chấp nhận trong mọi dòng máu khác nhau.
PV: Bạn đang được gọi là hoàn hảo ... này là một lý do tại sao bạn đã không được thực hiện mixtape và ném chúng lên internet? Có thể bạn chỉ cần cho đi như thế?
GD 답변: Tôi nghĩ rằng các trò chơi mixtape là một chút khác nhau ở Mỹ và châu Âu hơn là ở đây. Tôi nghĩ rằng đó là một điều tuyệt vời, nhưng cá nhân, tôi muốn phát hành âm nhạc chất lượng của mỗi và mỗi lần. Không phải để nói rằng mixtape không phải là chất lượng âm nhạc, nhưng nếu một ca khúc không làm cho nó vào một album,tốt nhất đưa nó vào kho tiền cho không ai nhìn thấy.
PV: Mick Jagger đã từng nói ông không bao giờ hài lòng chỉ làm ca sĩ đến khi ông 40 tuổi. Bây giờ ông gần 70 và vẫn còn khệnh khạng xung quanh sân khấu ... Bạn đã bao giờ suy nghĩ thời gian cho Big Bang, một điểm mà tại đó bạn nghĩ rằng, "Tôi không cảm thấy thoải mái lắc ass của tôi 'Baby Fantastic''?
GD 답변: Tôi không nghĩ về điều đó nhưng tôi vẫn còn rất trẻ. Tôi vẫn còn ở giữa hai mươi của tôi vì vậy tôi có một chặng đường dài để đi trước khi tôi 40 ... (Chắc chắn là tôi không nghĩ khoảng 70,. ^ ^ ;)
Credit: Dazed Digital_bigbangupdate Trans : Dream Bigbangfam.com
| | | | |
| |
| Kwon Subi Thành viên tích cực
| Giới tính : Tổng số bài gửi : 257 Số Thanks : 12 |
|
|
| Tiêu đề: Re: [ĐBCB] Dazed Digital: "G-Dragon: Gương mặt Bad Boy của Kpop" Thu Feb 28, 2013 2:50 pm | | | | | | | G-DRAGON IS GOD | | | | |
| |
| ♥ Tabi ♥ Thành viên tích cực
| Giới tính : Tổng số bài gửi : 39 Số Thanks : 7 |
|
|
| Tiêu đề: Re: [ĐBCB] Dazed Digital: "G-Dragon: Gương mặt Bad Boy của Kpop" Thu Feb 28, 2013 5:12 pm | | | | | | | chỉ có thể là G-DRAGON :!_(14)~1: | | | | |
| |
| ru bi pe Thành viên tích cực
| Giới tính : Tổng số bài gửi : 816 Số Thanks : 13 |
|
|
| Tiêu đề: Re: [ĐBCB] Dazed Digital: "G-Dragon: Gương mặt Bad Boy của Kpop" Thu Feb 28, 2013 7:57 pm | | | | | | | yêu YONG wa! | | | | |
| |
| hanu.iugd Thành viên tích cực
| Giới tính : Tổng số bài gửi : 43 Số Thanks : 1 |
|
|
| Tiêu đề: Re: [ĐBCB] Dazed Digital: "G-Dragon: Gương mặt Bad Boy của Kpop" Thu Feb 28, 2013 9:15 pm | | | | | | | dù a có cái tính bad boy nhưng a có suy nghỉ rất thật và tuyệt!! dù BB còn xa lạ vs phương tây nhưng như z cũng đã thành công lem r | | | | |
| |
| Tiêu đề: Re: [ĐBCB] Dazed Digital: "G-Dragon: Gương mặt Bad Boy của Kpop" | | | | | | | | | | | |
| | Similar topics | |
|
| [ĐBCB] Dazed Digital: "G-Dragon: Gương mặt Bad Boy của Kpop" | |
|
Trang 1 trong tổng số 1 trang | |
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| | |
| |